恭喜發財 - Happy Year of the Snake!


Don't touch the TV screen, sir, madam - the title of the post is ok. You should read it like this: "Kung Hei Fat Choy"... and it means "Happy New Year"... or does it?


Actually, it DOESN'T mean that, but Chinese use it as a salutation. Its literal translation means:
Kung Hei = 恭喜 = congratulations
Fat Choy = 發財 = prosperous, become wealthy

Together they mean "I wish you the best of fortunes" - Chinese people are VERY direct in anything relating to money. The year that begins is the Year of the Snake - or the year of opportunities!

Here in Honkers, and in China (of course) people are celebrating crazily - you will probably see the fireworks of the Hong Kong Bay in the news... And most probably you'll see them better than me (and I LIVE in bloody HK, for crying out loud!

Anyway - enjoy! Kong Hei Fat Choy and see you next Chinese New Year!

(REPOST IN ENGLISH AND WITH SLIGHT MODIFICATIONS OF THIS POST (OF LAST YEAR), OUR MOST-READ POST... EVER).

No comments: